number, septenary - traduction vers arabe
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:     

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

number, septenary - traduction vers arabe

METER CONSISTING OF SEVEN METRICAL FEET
Septameter; Septenary line

number, septenary      
عدد سباعي
عدد سباعي      

septenary number

atomic number         
  • An explanation of the superscripts and subscripts seen in atomic number notation. Atomic number is the number of protons, and therefore also the total positive charge, in the atomic nucleus.
  • Russian chemist [[Dmitri Mendeleev]], creator of the periodic table.
  • [[Henry Moseley]] in his lab.
  • [[Niels Bohr]], creator of the [[Bohr model]].
NUMBER OF PROTONS FOUND IN THE NUCLEUS OF AN ATOM
Atom number; Atomic numbers; Atomic Number; Proton number; Z (Atomic number); Z (atomic number); Number of protons; Nuclear charge number
‎ العَدَدٌ الذَّرِّيّ‎

Définition

atomic number
¦ noun Chemistry the number of protons in the nucleus of an atom, which is characteristic of a chemical element and determines its place in the periodic table.

Wikipédia

Heptameter

Heptameter is a type of meter where each line of verse contains seven metrical feet. It was used frequently in Classical prosody, and in English, the line was used frequently in narrative poetry since the Romantics. The meter is also called septenary, and this is the most common form for medieval Latin and vernacular verse, including the Ormulum. Its first use in English is possibly the Poema Morale of the twelfth/thirteenth century.

An example from Lord Byron's Youth and Age:

'Tis but as ivy-leaves around the ruin'd turret wreathe,
All green and wildly fresh without, but worn and gray beneath.
O could I feel as I have felt, or be what I have been,
Or weep as I could once have wept o'er many a vanish'd scene,-
As springs in deserts found seem sweet, all brackish though they be,
So midst the wither'd waste of life, those tears would flow to me!

An example from Edgar Allan Poe's Annabel Lee:

It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me.

An example from Robert W. Service's The Cremation of Sam McGee:

Now Sam | McGee | was from Tenn|essee, | where the co|tton blooms | and blows.(A)
Why he left his home in the South to roam 'round the Pole, God only knows. (A)
He was always cold, but the land of gold seemed to hold him like a spell; (B)
Though he'd often say in his homely way that "he'd sooner live in hell." (B)